Sunday, October 31, 2021

অমিয় চক্রবর্তী, বিনিময়

 In Exchange, Amiya Chakrabarty


Translated from the original by Maitreesh Ghatak & Manishita Das





Instead, you got

All of that quiet pond

A mirror sculpted in blue

Water radiant with light

The shadow branch

Arched by flowers,

A purple cloud’s floating sail

The heart fills up

The solitary heart, it can grasp it all



Instead, you got

White thoughts of nought

The dust on open roads

Winds out of tears --

Calling you in a familiar voice from afar

On an afternoon when all was lost

With no looking back

Is that what you left behind?

তার বদলে পেলে—
সমস্ত ঐ স্তব্ধ পুকুর
নীল-বাঁধানো স্বচ্ছ মুকুর
আলোয় ভরা জল—
ফুলে নোয়ানো ছায়া-ডালটা
বেগুনি মেঘের ওড়া পালটা
ভরলো হৃদয়তল—
একলা বুকে সবই মেলে ৷৷

তার বদলে পেলে —
শাদা ভাবনা কিছুই-না-এর
খোলা রাস্তা ধুলো পায়ের,
কান্না-হারা হাওয়া —
চেনাকণ্ঠে ডাকলো দূরে
সব-হারানো এই দুপুরে
ফিরে কেউ-না-চাওয়া ৷
এও কি রেখে গেলে ৷৷

[অমিয় চক্রবর্তী, বিনিময়]